via http://ift.tt/29YuD6W:
well bust my button, i was typing too fast and my brain went WHOOP and skipped over the entire joke of the story god damn it
OKAY SO. I will correct this in the post. Caxton’s egg story, written in 1490 when England was experiencing a period of a myriad of regional dialects borrowed from all over but a LOT from French, tells the story of two Northern Englishmen going to South England, and they stop and ask a lady for “egges”, an Old Norse derived term. The woman, however, uses the word “eyren” which derives from Old English, and assumes THEY are using a French word because she’s never heard the word before.
THAT is the joke. Whomp whomp.

well bust my button, i was typing too fast and my brain went WHOOP and skipped over the entire joke of the story god damn it
OKAY SO. I will correct this in the post. Caxton’s egg story, written in 1490 when England was experiencing a period of a myriad of regional dialects borrowed from all over but a LOT from French, tells the story of two Northern Englishmen going to South England, and they stop and ask a lady for “egges”, an Old Norse derived term. The woman, however, uses the word “eyren” which derives from Old English, and assumes THEY are using a French word because she’s never heard the word before.
THAT is the joke. Whomp whomp.
